I just found this and figured... the next time you think 'the girl across the hallway speaks Spanish and can translate that'... think again!
Continue
Added by Lisa Siegel on January 2, 2011 at 8:20pm —
No Comments
Oh, this one is VERY CLEVER! If it isn't, I'm just getting paranoid!
It comes with an attachment, but DO NOT OPEN IT!!!!
It is sent by someone who says he is Albert Wagner and the Subject line reads: "Vacancies". I recommend you read it, so you can see how clever he is. : )
Here it goes:…
Continue
Added by Lisa Siegel on November 12, 2010 at 10:00am —
3 Comments
I just thought it was interesting... AND... in case you've ever wondered...
As the keyboard developed, there have been several inventions intended to improve the accuracy and speed of typing.
The F and J keys (used as "home keys") often have small raised bumps on their tops or bottoms. These are tactile aids for the typist. The locations of all the other keys on the keyboard are learned in relation to these "home keys" so the touch-typist must be…
Continue
Added by Lisa Siegel on February 6, 2010 at 11:43pm —
No Comments
A little bit of humor…
The Top 10 Misconceptions about Translation
10. Paying promptly for the services of a plumber/lawyer/doctor is a must. However, the translator doesn't mind waiting indefinitely for payment.
9. Anybody with two years of high school language (or a foreign tongued grandmother) can translate.
8. A good translator doesn't need a dictionary.
7. There's no difference between translation and…
Continue
Added by Lisa Siegel on December 2, 2009 at 10:59am —
No Comments
If you are a bilingual professional and your office outsourced translation services, what was your demeanor when the translation was received?
Why do you think that your company thought they should outsource it, rather than give the work to you?
Added by Lisa Siegel on July 23, 2009 at 10:24am —
1 Comment
12 Tips from a Translator to a Client
on How to Enhance their Relationship
1. Never give me work in the morning. Always wait until 5:00 p.m. and then bring it to me. The challenge of a deadline is refreshing.
2. If it's really a "rush job" call in and interrupt me every 10 minutes to inquire how it's going. That helps.
3. Always leave the office without telling anyone where you're going. It gives me a chance to be creative when I need to ask a question.
4.…
Continue
Added by Lisa Siegel on July 23, 2009 at 10:21am —
1 Comment
And, is it possible for you to tend to your duties and then render quality translations? Tell us about it!
Added by Lisa Siegel on July 23, 2009 at 10:00am —
No Comments
Do you actually occupy a position as a Translator, that is, for a company which is NOT a translation company? Please tell us about it?
Added by Lisa Siegel on July 23, 2009 at 10:00am —
No Comments
If you are one of the many who think that because you are bilingual are able to translate, please tell me about it.
: )
Added by Lisa Siegel on March 23, 2009 at 1:48pm —
No Comments